2008/04/13

ಮಧುವನ ಕರೆದರೆ

ಏರಡು ವಾರಗಳ ಹಿಂದಿನ ಕಥೆ. ಶನಿವಾರ. ವಾರಂತ್ಯ. ವಾರವೆಲ್ಲ ಕಷ್ಟ ಪಟ್ಟಿರುವೆ ಅಂತ ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನಾನೆ ಕನಿಕರ ತೋರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ, ಕನಿಷ್ಟ ಹತ್ತು ತಾಸು ನಿದ್ದೆ ತೆಗಿಲೇಬೇಕಂತ ಮಲಗಿದ್ದೆ. ಹಾಳದ ಕನಸುಗಳು. ರಾತ್ರಿ ೨.೩೦ಗೆ ಎಚ್ಚರವಾಯಿತು. ಎಷ್ಟು ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಿದರೂ ನಿದ್ದೆ ಇಲ್ಲ. ಇನ್ನು ಹೊರಳಾಡಿದರೆ ನನ್ನ ಹೆಂಡತ್ತಿನೂ ಎದ್ದು ಸಹಸ್ರನಾಮ ಮಾಡ್ತಾಳೆ ಅಂತ ಎದ್ದು ಲೀವಿಂಗ್ ರೂಮಿಗೆ ಬಂದೆ. ಟೀವಿ ಬೋರು. ಒಂದಿಷ್ಟು ಕನ್ನಡ ಹಾಡುಗಳನ್ನಾದರೂ ಕೇಳೋಣ ಅಂತ ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ತೋಡೆಗೇರಿಸಿ ಕಿವಿಗೆಗೆ ಹೆಡ್‌ಫೋನ್ ಸಿಗಿಸಿಕೋಂಡು ಕನ್ನಡ ಆಡಿಯೂ ತಾಣಕ್ಕೆ ಹೋದೆ. ಹಂಗೆ ಹುಡುಕ್ತಾ ಹುಡುಕ್ತಾ "ಇಂತಿ ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ" ಚಿತ್ರದ "ಮಧುವನ ಕರೆದರೆ" ಹಾಡು ಕೇಳಿದೆ. ಆಹಾ! ಎಂಥ ಹಾಡು. ನನಗೆ ತರತರವಾರಿ ಸಂಗೀತ ಪ್ರಾಕಾರಗಳು ಇಷ್ಟ. ಆದರೆ ಒಂದು ಒಳ್ಳೆ ಕನ್ನಡ ಹಾಡು ಕೇಳಿದಷ್ಟು ತೃಪ್ತಿ, ಸಮಧಾನ ಇನ್ನ್ಯಾವ ಹಾಡು ಕೇಳಿದ್ರೂ ಸಿಗೊಲ್ಲ. ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಕೊಂಡು ಜಯಂತ ಕಾಯ್ಕಣಿ ಬರೆದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿನ್ಮಯಿ ಧ್ವನಿಯಲ್ಲಿ ಕೇಳ್ತಾ ಎಲ್ಲೋ ಕಳೆದು ಹೋದೆ. ಸಾಧು ಕೋಕಿಲ ಎಂಥಾ ಒಳ್ಳೆ ಸಂಗೀತ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ!. ಸತ್ಯ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ ಸಾಧು ಕೋಕಿಲರವರ ಸಂಗೀತದ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೇನು ಅಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆ ಅಭಿಪ್ರಾಯವಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಈ ಹಾಡು ಕೇಳಿದ ನಂತರ ನನ್ನ ನಿಲುವು ಬದಲಾಗಿದೆ. ಈ ಹಾಡು ವಿರಳವಾಗಿ ಕಾಣಸಿಗುವ ಸಂಗೀತ ಮತ್ತು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಹದವಾದ ಮಿಶ್ರಣ. ಜಯಂತ ಕಾಯ್ಕಣಿ ಕನ್ನಡ ಚಿತ್ರರಂಗಕ್ಕೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿರುವ ಸೇವೆ ಶ್ಲಾಘನೀಯ ಮತ್ತು ಅನುಕರಣೀಯ. ಶರಣಾದೆ.. ಸೆರೆಯಾದೆ.

2005/12/14

ನಮ್ಮೂರು ಬೆಂಗಳೂರು

ಬ್ರಿಟೀಷ್ ಆಳ್ವಿಕೆಯಡಿ ಇಂಗ್ಲಿಷಿನಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಂಗಲೋರ್ ಎಂದು ಅಪಭ್ರಂಶಗೊಂಡಿದ್ದ ಬೆಂಗಳೂರು ನಗರದ ಹೆಸರನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವ ನಿಟ್ಟಿನೆಡೆ ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರ ಕೈಗೊಂಡಿರುವ ಕ್ರಮ ಸರಿ ಎಂದು ನನ್ನ ಅನಿಸಿಕೆ. ಕೆಲವು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾಧ್ಯಮಗಳಲ್ಲಿ (ಟಿವಿ ಮತ್ತು ಪತ್ರಿಕೆ) ಕೆಲವರು ಆಕ್ಷೇಪ ವ್ಯಕ್ತ ಪಡಿಸಿದ್ದನ್ನು ಬಿತ್ತರಿಸಲಾಯಿತು. ಅಕ್ಷೇಪ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದವರಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು ಜನ ಈ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿಬೆಳೆಯದ ಮತ್ತು ಬೆಂಗಳೂರು ಎಂದು ಸರಿಯಾಗಿ ಉಚ್ಚರಿಸಲೂ ಬಾರದ ವಲಸಿಗರು . ಇಂದಿಗೂ ಕರ್ನಾಟಕದ ಜನತೆ ಮತ್ತು ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತದ ಹಲವಾರು ಕನ್ನಡೇತರ ಜನರು ನಗರವನ್ನೂ ಬೆಂಗಳೂರೆಂದೇ ಸಂಭೋಧಿಸುತ್ತಾರೆ. ಬೆಂಗಳೂರಿನ ಕನ್ನಡಕಿಂತ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಇಂಗ್ಲಿಷಿನಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುವ ಐಟಿ ಜನತೆ ಕೂಡ ಇಂಗ್ಲಿಷಿನಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುವಾಗ ಬ್ಯಾಂಗಲೋರ್ ಅಂದರೂ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುವಾಗ ಬೆಂಗಳೂರು ಎಂದೆ ಕರೆಯುವುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿರುವೆ.

ಕೆಲವು ಸಂಶಯವಾದಿಗಳು ಇದು ಅತಿರೇಕದ ಭಾಷಾಭಿಮಾನ (ಲಿಂಗ್ವಿಸ್ಟಿಕ್ ಶೊವನಿಸಮ್) ಎಂದು ಅರ್ಥೈಸಿಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಅವರಿಗೆ ನಾನು ಹೇಳುವುದಿಷ್ಟೆ. ನಾಳೆ ಯಾರಾದರೂ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಿರಾ? ಸರಿಯಾದ ಉಚ್ಚರಣೆ ಮಾಡಲು ನೀವು ಕ್ರಮ ಕೈಗೊಂಡರೆ ಅದನ್ನು ಅತಿರೇಕದ ನಾಮಾಭಿಮಾನ ಎಂದರೆ ಸಹಿಸುವಿರಾ?
ಬ್ಯಾಂಗಲೋರ್ ಎಂಬ ಹೆಸರು ೨೦೦ ಚಿಲ್ಲರೆ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಕೆಲ ಜನರಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದು ಆದರೆ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾಲ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಿನ ಜನರ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಗಳೂರು ಎಂಬ ಹೆಸರು ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯ ಈ ಕ್ರಮ ವಿರೋಧಿಸುವ ಹಲವರಿಗೆ ತಿಳಿದೇ ಇಲ್ಲ ಅನ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ಅನೇಕ ಬುದ್ದಿಜೀವಿಗಳೂ ಎನ್ನಿಸಿಕೊಂಡ ಮಹಾತ್ಮರು (ರಾಮಚಂದ್ರ ಗುಹಾ, ಎಂ. ಎಸ್. ಸತ್ಯು ಇತ್ಯಾದಿ) ಇದು ಅತಿರೇಕದ ಭಾಷಾಭಿಮಾನವಲ್ಲ ಎಂದು ಈ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ತಮ್ಮ ತತಾಸ್ಥು ನೀಡಿರುವುದು ನಮ್ಮ ಅದೃಷ್ಟ. ಈ ಕ್ರಮ ಕೈಗೊಳ್ಳಲು ಸಲಹೆ ಕೊಟ್ಟವರೂ ಕೂಡ ಅವರಲೂಬ್ಬರಾದ ಡಾ. ಯು ಆರ್ ಅನಂತಮೂರ್ತಿ. (ಸೂ. ಅನಂತಮೂರ್ತಿಯವರು ನಿಜವಾದ ಬುದ್ದಿಜೀವಿಗಳು ಎಂಬುದು ನನ್ನ ವ್ಯಂಗ್ಯವಿಲ್ಲದ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಅನಿಸಿಕೆ)

ಕೆಲವರು ಈ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದಂತೆ, ಮ್ಯಾಂಗಲೋರ್ ಮಂಗಳೂರು ಆಗಬೇಕು, ಬೆಳಗಾಂ ಬೆಳಗಾವಿ ಆಗಬೇಕು, ಶಿಮೊಗ ಶಿವಮೊಗ್ಗವಾಗಬೇಕು ಎಂಬ ವಾದ ಮುಂದಿಟ್ಟು, ಹೀಗೆ ಹೆಸರು ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ ಎಂದು ತಮ್ಮ ಒಣ ತರಲೆ ಬುತ್ತಿ ಬಿಚ್ಚಿದ್ದಾರೆ. ಅವರಿಗೆ ನಾನು ಹೇಳುವುದಿಷ್ಟೆ. ಆಯ್ತು ಸ್ವಾಮಿ ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಗಳೂರು ಹೆಸರನ್ನು ಸರಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಮುಂದೆ ಉಳಿದ ಊರುಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹಂತ ಹಂತವಾಗಿ ನೆಟ್ಟಗೆ ಮಾಡೋಣ.

ಕೆಲವರು ಇದು ರಾಜಕೀಯ ಲಾಭವನ್ನು ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ಕ್ರಮವೆಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ಸುವರ್ಣ ರಾಜ್ಯೋತ್ಸವದ ಈ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ರಮ ಕೈಗೊಂಡಿರುವುದನ್ನು ಎಲ್ಲರೂ ರಾಜಕೀಯ ಹೊರಗಿಟ್ಟು ಸ್ವಾಗತಿಸ ಬೇಕು.

ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರಕ್ಕೆ ನಾನು ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ ಬೆಂಗಳೂರಿನ ಹೆಸರೇನೊ ನೆಟ್ಟಗೆ ಮಾಡಿದಿರಿ ಹಾಗೆಯ ಅದರ ರಸ್ತೆಗಳನ್ನು ನೆಟ್ಟಗೆ ಮಾಡಿದರೆ ಅಲ್ಲಿನ ಜನತೆ, ಅದರಲ್ಲೂ ಆ ಊರನ್ನು ತಮ್ಮದಾಗಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಜನತೆಗೆ ನೆಮ್ಮದಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ಕ್ಷಮಿಸಬೇಕು ಈಗಾಗಲೆ ರಸ್ತೆ ಮೂಲಭೂತ ಸೌಕರ್ಯ ಅಂತ ಕೆಲ ಪತ್ರಿಕೆಗಳು/ಮಾಧ್ಯಮಗಳು ಅವಶ್ಯಕತೆಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಗುಲ್ಲೆಬ್ಬಿಸಿರುವ ವಿಷಯವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಎತ್ತುತ್ತಿರುವೆ. ನಮಗೆ(ಬೆಂಗಳೂರು ನಿವಾಸಿಗಳಿಗೆ) ನಮ್ಮ ಊರಿನ ಬಗ್ಗೆ ಅಭಿಮಾನವಿದೆ ಯಾರಾದರು ಬೆಂಗಳೂರಿಗೆ ಬೆರಳು ತೋರಿಸಿ ಹಿಯಾಳಿಸಿದರೆ ನಮಗೂ ದುಖಃವಾಗುತ್ತೆ. ಆದರೆ ಬೆಂಗಳೂರಿನ ರಸ್ತೆಗಳು ಹದಗೆಟ್ಟಿರುವುದೂ ಸತ್ಯ. ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನು ನಗೆಪಾಟಲಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಸಬಾರದೆಂದು ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರಕ್ಕೆ ನಾನು ಮಾಡುವ ಮನವಿ.

2005/12/01

ಇಸ್ರೋ ಕನ್ನಡ ತಾಣ

ಬಹಳ ದಿನಗಳ ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದೆನೆ. ಭವಿಷ್ಯದತ್ತ ನೋಡುತ್ತಾ, ಈ ಬಾರಿಯಿಂದ ಯುನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರಗಳ ಬಳಸಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ಸುವರ್ಣ ರಾಜ್ಯೋತ್ಸವದ ಈ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ, ಇಸ್ರೋ (ಭಾರತೀಯ ಬಾಹ್ಯಾಕಾಶ ಸಂಶೋಧನಾ ಸಂಸ್ಥೆ)ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂತರ್ಜಾಲ ತಾಣ ನಿರ್ಮಿಸಿರುವುದು ಶ್ಲಾಘನೀಯ. ಈ ಅಂತರ್ಜಾಲ ತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವ ಕೊಂಡಿ ಹೀಗಿದೆ.

http://www.isac.ernet.in/kannada/

ಈ ತಾಣದ ಪಾರಿಭಾಷಿಕ ಶಬ್ದಕೋಶ ಮತ್ತು ಭಾರತೀಯ ಉಪಗ್ರಹಗಳ ಪರಿಚಯ(ಬಹಳ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡರೂ)ನನಗಿಷ್ಟವಾಯಿತು.

2005/03/18

ಸ್ವಾಗತ

¸ÀªÀðjUÀÄ ¸ÁéUÀvÀ. F CAPÀtzÀ°è EzÀÄ £À£Àß ªÉÆzÀ® §gÀºÀ. ¤AiÀÄvÁÌ°PÀªÁV ºÉƸÀ §gÀºÀUÀ½AzÀ F CAPÀtªÀ£ÀÄß ¨É¼À¸À¨ÉÃPÉA§ §AiÀÄPÉAiÀÄ£ÀÄß ºÉÆA¢gÀĪÉ. ¸ÀzÀåPÉÌ AiÀÄĤPÉÆqï CPÀëgÀUÀ¼À£ÀÄß §¼À¸ÀzÉ (Unicode fonts) J.J¸ï.¹.¹.L.L CxÀªÁ D¹Ì CPÀëgÀUÀ¼À£ÀÄß ªÀiÁvÀæ (ASCII Fonts) §¼À¸ÀÄwzÉÝ£É. F ¤zsÁðgÀzÀ »AzÉ EgÀĪÀ ¥ÀæªÀÄÄR PÁgÀtªÉ£ÉAzÀgÉ Windows 95/ Windows 98/ Windows NT/Windows 2000 AiÀÄĤPÉÆqï CPÀëgÀUÀ¼À£ÀÄß ¥ÀæzÀ²ð¸ÀĪÀ PÀëªÀÄvÉ ºÉÆA¢®è. F CAPÀtzÀ°è £À£Àß «ZÁgÀ, ¯ÉÃR£À, C£ÀĨsÀªÀ EvÁå¢UÀ¼À£ÀÄß vÀªÉÆäA¢UÉ ºÀAaPÉƼÀî¨ÉÃPÉAzÀÄ §AiÀĹzÉÝ£É. ±ÀĨsÀ ºÁgÉʹj.


If you can not read the above text, download kannada fonts from baraha website. Click here to download fonts.


To Install fonts, unzip the contents of downloaded zip file to Windows fonts directory (Ex. C:\WINDOWS\Fonts)

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Subscribe to Posts [Atom]